|
Recommendations
On this page you'll find recommendations for books and CDs
(and maybe a few other things) that Deborah likes and thinks you might like
too.
Up-dated February 2012
Deborah writes:
Here is some information about two excellent books which I
read recently:
"Cuid a' Chorra-Ghrithich" le Alasdair Caimbeul,
Clàr, (Inverness) 2011. This is an exceptionally good novel, which, had
it been written in English, would surely have been nominated for at least one
of the "big" literary awards. But of course, if it had been written in English,
it wouldn't be at all the same book, since part of what makes this book so good
is the language in which it is written--that is, Gàidhlig, and in
particular the Gàidhlig of the Ness area of Lewis, and even more
particularly, Caimbeul's idiosyncratic use of that language.
I had previously read two other works by this
author--"Lìontan Sgaoilte" and "Am Fear Meadhanach." "Lìontan
Sgaoilte" is a collection of very short stories, or vignettes (see earlier
recommendation, below). While the short form suits Caimbeul's particular talent
well, I felt, after reading the stories, that I would have liked to see the
author write something more complex. I then read "Am Fear Meadhanach," a novel,
which I enjoyed--Caimbeul's writing is always a pleasure to read--although the
book as whole was a bit slow and meandering, compared to the stories in
"Lìontan Sgaoilte."
Now, in "Cuid a' Chorra-Ghrithich," Caimbeul has written a
controlled, well-constructed novel which is exactly suited to his strengths. It
is short--only 114 pages long--but complex and complete. In a succession of
short passages which move from sweet whimsy to black comedy and even to moments
of heart-stopping poignancy, Caimbeul tells a tale which has all the scope of a
multi-generational family saga, focussing mainly on the siblings of one
generation of one family. The narrative is told from various points of view,
jumping from time to time and from place to place as the various threads of the
story gradually knit together. The writing has a tremendous vitality, which
brings the reader immediately and intimately into the heart of the story, and
into the world of the author's imagination.
This book can be purchased from
Comhairle
nan Leabhraichean.
"No Way Back" by Theodor Fontane, translated by Hugh
Rorrison and Helen Chambers; Angel Books, London 2010 ((German title:
Unwiederbringlich). This is another beautiful volume from
Angel books. (See previous
recommendations for more from Angel). I enjoyed this novel as much as I have
enjoyed other works by Fontane, and apart from it's value as a novel, I would
recommend this book to anyone interested in European history. The novel tells a
tale of human fallibility which transcends time and place, while at the same
time beautifully detailing the nuances of Danish court culture of the late
nineteenth century. There is a helpful introduction explaining the historical
background, as well as an afterword by Chambers, and a translator's note.
Rather than numbered footnotes, there are notes at the back which are arranged
alphabetically, a format I had not encountered previously which I found quite
sensible, and perhaps more useful than the traditional footnotes.
Previous Recommendations
"Saoghal an Treobhaiche," the "auto-biography" of Aonghas
Mac 'Ille Fhialain" (Angus MacLellan), a man from South Uist who lived from
1869 to 1966. The book was created from transcriptions of taped conversations
that MacLellan had with John Lorne Campbell; Campbell himself transcribed and
annotated the text. I have read quite a few similar books--life-stories of
Gaels from both Scotland and Ireland--and mostly these stories cover the same
story--crofting, fishing, travels abroad to fight wars or win fortunes,
migration to the cities to find work, etc. MacLellan's story has a few
interesting variations. He spent many years on the Scottish mainland, working
on farms--in Perthshire, on Loch Lomond and at Dalmally--and his tales of work
and play on these farms are reminiscent of the bothy stories usually found in
Scots/Doric memoirs, although his is the viewpoint of an outsider in that
world. Another feature of the book is MacLellan's rich Uibhist Gaelic,
flavoured by choice bits of Perthshire Gaelic as well as English and Scots.
I am recommending the book to you, but good luck in finding
it! It was published by "Club Leabhar" in Inverness and printed in 1974 (in
Sweden) and is now out of print. I was lucky to come across the book in the
home of a friend, who kindly lent it to me. Perhaps Comhairle nan Leabhraichean
(the Gaelic Book Council) will see fit to reprint this book one day. The book
also exists in an English translation, as "The Furrow Behind Me."
"Tales from Highland Perthshire; collected by Lady Evelyn
Stewart Murray." This book, published by the Scottish Gaelic Texts Society in
2009, is really worth buying--as something to enjoy and to treasure. The tales
in the book were collected around the end of the nineteenth century by Lady
Evelyn, a daughter of the 7th Duke of Atholl. Each tale is published in Gaelic
and in English on facing pages. The translations are by Sylvia Robertson and
Tony Dilworth, who are both also the editors of the book. They have supplied an
introduction which includes a biography of Lady Evelyn, and in which they
explain her methods of collecting and preserving the stories, as well as other
useful information.
After the main text--the tales themselves--there are notes,
photographs and brief biographies of the storytellers, a glossary, an index of
place-names, some maps, etc. The book--hardback, with a handsome paper
cover--is a pleasure to read and to handle, and a valuable record of a time and
place, and of the Gaelic of Perthshire. It can be purchased through
Comhairle
nan Leabhraichean.
Two CDs I would like to recommend both feature Irish music
and musicians. The first is a new album from Rita Gallagher, singer from
Donegal. There are two CDs in the package--Rita's earlier recording, "Easter
Snow", previously available only on tape, has been included in the package, as
well as a second CD, "The May Morning Dew", which has 20 new tracks. Both CDs
are similar--traditional songs sung in a traditional style, with no
accompaniment, apart from bodhran on one song. For the uninitiated, a word of
warning--this is not "background music" for party-listening. Every song
requires the listener's full attention, and why not--after all, Rita is giving
her full attention to every note and every word! The CDs are pleasant
listening, without doubt, and they are also more than that--they are an
important testament, not just to Rita's ability as a singer, but to the rich
heritage of Irish song. For future generations of singers, listeners, and
scholars, these CDs will be an important source document. Anyone who loves
Irish music will want these CDs in their collection. They can be obtained from
Mainstreet
Records.
The other CD which I want to recommend is, "Home Away From
Home," the first album from four young musicians collectively known as
Nicgaviskey. They are two sisters from Ireland--Bernadette (fiddle) and Caitlin
(concertina) NicGabhann, and two Americans, Sean Gavin (flute) and Sean
McComiskey (accordion). They play good solid traditional Irish music--and
that's good! There are a number of sets of reels, as you would expect, as well
as the usual mixture of jigs (single, double and slip), a waltz, and some barn
dances. No backing musicians are used--or needed, especially since the melodeon
and concertina fill in the sound perfectly well, (as do the dancing feet on one
track). There are some solos; I like the flute solo in particular--good strong,
rhythmic playing. A favourite track would be the last set of jigs with the
Patrick Davey tune, Headwood Crossing, though really every track is just
jim-dandy. Find out more about Nicgaviskey
here.
"Kebister Head" is the first and (as yet) only CD that
Shetland fiddler Brian Gear has made. It will be a hard act to follow. On this
album Gear is tastefully accompanied by Violet Tulloch on piano and Jack
Robertson on guitar and bass. There is a good mix of tunes, reels, jigs,
hornpipes and more waltzes than are usually included on modern albums, but
that's no criticism. Gear's playing is powerful and rich in tone, and while he
is technically adept he is never flashy. It so happened that my husband was
playing the CD one evening when I entered the house, and I thought I was
listening to a much older recording--something by one of the great fiddlers of
the past. It's not that Gear's sound is old-fashioned, rather that it has a
timeless quality. He has avoided playing anything "trendy" or tricksy on the
album, opting instead for good solid material that will stand the test of
time.
I don't read many books in English these days, and the two
that I would like to recommend here were in English only because they were
translated from German. They were two collections of short fiction, or
novellas, by Theodor Storm (both published by Angel Books, London): "Paul the
Puppeteer and Other Short Fiction" (2004), and "Carston the Trustee with three
other novellas", (2009). The stories themselves are marvellous--atmospheric and
haunting. But I recommend these books for more than the stories themselves. It
is the entire production of this series (see note below) which makes them
really special. The translator, Denis Jackson, seems to have dedicated a good
portion of his life to translating Storm, and his translations are not simply a
matter of putting the words into English; he has studied every aspect of
Storm's life and work, as can be seen from the detailed notes included in each
volume. The books also include beautifully rendered maps and drawings, as well
as insightful introductions, all of which help the reader to fully appreciate
the stories. The covers of these books further enhance the pleasure of reading
these books--the painting used for the cover of Carsten the Trustee is as
atmospheric as the stories themselves. For more information about these books,
why not visit Angel Classics and
also Theodor Storm and His
World.
Note: There are two earlier volumes of Storm's writing
published by Angel books--"The Dykemaster", and "Hans and Heinz Kirch"--and
with any luck there will be more!
"Dualchas agus an Arainneachd", edited by Richard A. V. Cox
and published by Clò Ostaig, (2009), is, like "Crùth na
Tìre", (see below), a collection of articles written for a
conference--this time on Heritage and the Environment--which was held at Sabhal
Mòr Ostaig. While I found that some of the articles were a bit too full
of academic jargon for my taste, others were a delight to read and gave me much
to think about. Several themes or topics emerged from these articles; a few of
the authors raised questions about the terminology we use for this subject,
noting that the words we use are vague and ill-defined, and are constantly
evolving, as are the very concepts conveyed by the terminology. Abair
tòimhseachan! The articles cover a wide range of topics: music,
language, forestry, Native American culture, land use in Norway and Lewis.
Personal favourites are Domhnall Uilleam Stiùbhart's piece on Alasdair
MacGilleMhìcheil's propensity for collecting information about the land
as well as the language and the customs of Gaels, and Mìcheal Newton's
article on language and landscape (well, that's how I would summarise it,
anyway) which was for me the central piece of the whole book.
I have since read a book edited by Micheal Newton which I
thought was a real masterpiece of committed and creative scholarship. The book,
"Bho Chluaidh gu Calasraid / From the Clyde to Callander: Gaelic Tales, Songs
and Traditions from the Lennox and Menteith (Acair, 1999)," is a collection of
stories from the oral tradition, poems (or songs), photographs and drawings of
an area of Scotland which lies between Loch Lomond and Stirling. The book is
entirely bi-lingual, with English and Gàidhlig on facing pages. Newton
refers to himself as editor of the book, but he also wrote a good deal of
it--providing introductions to the poems and stories, and historical links, all
in a Gàidhlig which is similar to that of the region in question, using
a vocabulary which is not often heard or seen in the language these days. A
collection of this sort is the ideal way of presenting poetry, history and
folklore; by linking them together to a place with a specific culture, all
three come alive in a way that doesn't necessarily happen when they are
presented separately. I would love to see similar collections about other areas
of Scotland, both in Gaelic and in English.
"In Search of a Lost Ladino; Letter to Antonio Saura" by the
French writer Marcel Cohen. This book, published in 2006 by
Ibis Editions (Jerusalem), includes
Cohen's original text in Ladino and a translation into English by Raphael
Rubenstein. It is a small book, only 119 pages long, austere yet elegant in
production. In addition to the two versions of the text, there are black and
white drawings by Antonio Saura, a glossary, and an introduction written by the
translator. The book was originally published in Ladino in Spain in 1985 as
"Letras a un Pintor," and was later translated by Cohen himself into French.
The French edition (Lettre à Antonio Saura) was published in 1997.
Rubenstein has based his translation on the French edition. Anyone who can read
Spanish should be able to read the Ladino version, with the help of the
glossary. The book is described by the publishers as a "memoir," and there are
certainly memories in it, personal and collective--memories of one man's life
and memories of a people's history. Equally the book is a meditation on a
language and a culture and the loss of both of these, loss compounded by
displacement. Cohen writes (here, in Rubenstein's translation), "How could we
imagine that we would one day become mousafires to ourselves in our own
tongue?" Or, in the original Ladino: "Las palavras son tu verdadero lougar y tu
esperanza. Kale ser loko para pensar ke, en eyas, podryas ser un dya el
mousafir de ti mizmo." (Mousafir is translated in the glossary as either
foreigner or visitor.) These words provoke an image that is poignant and
powerful, an image that illuminates not just the Sephardic experience but, I
would suggest, that of the Gael and of other peoples whose languages and way of
life have become endangered.
"The Road to Glenlough," by the late James Byrne, of
Glencolmcille, Donegal. Byrne, who died in November, 2008, was a great fiddler,
with a unique way of playing and an equally unique repertoire. The tunes he
played mostly belonged to the Glencolmcille area, and even when he played tunes
that were more widely known, he put his own stamp on them. I knew when I bought
"The Road to Glenlough" some years ago that it was an album to treasure, and it
is especially so now. It was produced by Claddagh records, and appears to be
available from them still, in CD format.
"The High Hills of Largy; Compositions of Sean Nugent."
This small volume has been compiled by Catherine McLaughlin (daughter of Sean)
and was edited by Cyril Maguire. Musical transcriptions are by Sharon Creasey.
The book has been published by The Fermanagh Traditional Music Society, and I
can also recommend an earlier book from the society, "Hidden Fermanagh". Both
books have accompanying CDs and more information can be found at
Fermanaghmusic. "The High Hills of
Largy" brings to print the tunes of Sean Nugent, who was a fiddler and member
of the Pride of Erin ceilidh band. This little book is another valuable
resource for anyone who has an interest in the music and culture of Ireland in
general, and Fermanagh in particular.
"Cruth na Tíre", edited by Wilson McLeod and
Máire Ní Annracháin, published by
Coiscéim, 2003. This book is a
collection of essays concerning the relationship between Gaelic literature and
the landscape. The essays, some in Scottish Gaelic and others in Irish Gaelic,
cover a variety of topics, including the representation of the landscape in the
Scottish Gaelic poetry of the 18th and 19th centuries, as well as in the
classical "Bàrdachd nan Sgol" of both Ireland and Scotland. One essay
focuses specifically on the sea as it appears in the poetry of Lewis, and
another essay looks at landscape in traditional Irish song. The essays are
rather academic in tone, as you would expect from the writers, nearly all of
whom are associated with universities, but I was nevertheless left with the
sense that these writers all share an emotional link to the literature and to
the places of which they are writing. Contributors, in addition to the editors,
are Iain MacAonghuis, Meg Bateman, Lillis O Laoire, Michelle NicLeòid,
Roibeard O Maolalaigh, Donald Meek, Gillian Munro, Micheal Newton, Tim
Robinson, Eamonn Slater,
"Flemington and Tales from Angus", by Violet Jacob,
published by Canongate Classics. This
edition includes the novel, "Flemington", originally published in 1911, and
stories from two collections, published in 1922 and 1982. Although I had bought
the book specifically hoping to enjoy the stories, I have to confess that I was
not all that taken with them. The novel, however, was a pleasant surprise. It
is set during the 1745 Jacobite Rising, and tells the story of a young man who,
while operating as a government spy, finds himself compromised by an unexpected
friendship with a Jacobite soldier. While the plot is reasonably engrossing,
the book would be worth reading for nothing more than the author's exquisite
descriptions of the Angus countryside. I also found the dilemma facing the hero
in this novel, and the bitter personal consequences of war, to be of particular
and enduring relevance.
" The Nabob: a tale of Ninety-Eight", by Andrew James,
edited by J. W. Foster. Published by Four Courts Press. This book,
published originally in 1911, is a series of interconnected tales set in Co.
Antrim in 1798. The stories are told in a reasonably accessible Ulster Scots
dialect, and are worth reading for their literary value as well as being of
historical interest. It is the first book I have ever seen with footnotes
referring the reader to websites.
"Death of a King and other Stories", by Seamus de Faoite,
published by The Lilliput Press. De
Faoite was a native of Killarney, and most of the stories are set in and around
Killarney, as far as I can tell. They are all quite short and some of them are
a bit too sweet for my taste, but the writing itself is marvellous, and the
stories have a lingering appeal.
"Liontan Sgaoilte" le Alasdair Caimbeul, air fhoillseachadh
le Canan (1999). This is not a new book
but it is still in print. Included in this volume by Lewis writer Caimbeul are
stories and short plays or dialogues, all of which can best be described as
quirky. They provide a tantalizing glimpse into modern life in Lewis--a glimpse
which will surely confound anyone looking for heather and short bread-tin
Gaeldom!
"An Trubhal na mo Dhorn/The Trowel in my Hand--songs and
poems by Neil Macleod". Collected and Translated by Roderick F. Macleod. This
is a short collection of only a handful of poems by "the Polbain Bard"
detailing the life of a fisherman and stonemason at the end of the 19th
century. The book, or pamphlet, also includes information about the life of
Macleod, and some excellent notes explaining the poems. A CD is also available
which contains the poems spoken in Gaelic and English by Roddie Macleod, as
well as poems recorded in the 50's by the author. Contact for the book:
Roderick F. Macleod, "Suilven," The Avenue, Auchterhouse, Angus DD3 OTS, or
Kevin H.J. Macleod, 4, Orchard Terrace, Craigleith, Edinburgh, EH4 2HA.
Musicians will be interested to know that
Kevin Macleod
has made several CDs of tunes played on a variety of stringed instruments,
mainly mandolin and banjo. His latest album, Dorney Rock, is a cracker.
"Dileab/Legacy", by Margaret McLeod, available from Thane
Records, TRCD0501. Margaret McLeod, a MOD gold medallist from the isle of
Lewis, sings in her native Gaelic on this album, and with the exception of one
or two tracks, is unaccompanied by other voices or instruments. The outstanding
track for me is Oran A Mhailisidh, by Murdo MacFarlane.
Finally, I enjoyed "Born for Sport", a CD from Paul
O'Shaughnessy (fiddle) and Harry Bradley (flute), both of whose playing I have
long admired. Again, what I found particularly striking about this album was
the lack of accompaniment on many of the tracks! This album is also on a
private label, but is distributed by Claddagh.
|